Турніри

Глобус

«Консерви» проти «Санта клауса»

Часом, назви іноземних ФК ріжуть вухо слов’янському вболівальнику, та навіть серед клубів країн пострадянського простору знаходяться такі, що викликають неабияку усмішку. Отож, сьогодні «УФ» вас із ними й познайомить…

Анна БАРАХТЯНСЬКА, «Український футбол»

2012-11-18 06:20

 «Янг Бойз» (Швейцарія)
Якщо адаптувати назву цього досить відомого швейцарського клубу українською, виходить досить безглуздо – «Молоді хлопці». Можна тільки уявити, на які насмішки були би приречені футболісти цього клубу, якби він був українським.

«Ньюеллс Олд Бойз» (Аргентина)
На противагу швейцарським «Молодим хлопцям» в Аргентині є «Дідки Ньюелла», які отримали назву на честь засновника клубу Ісаака Ньюелла, який емігрував з Англії до Аргентини. Мабуть, футболістам, молодшим за 30, навіть не варто намагатися потрапити в цей ФК.

«Амкар» (Росія)
Російська відповідь словенському ФК «Алюміній»! Клуб був створений пермським ВАТ «Мінеральні добрива», й для назви було вибрано поєднання частин слів «аміак» і «карбонід», які випускало підприємство. Цей клуб «мінеральних добрив» непогано виглядав би в турнірній таблиці поряд із «Автозапчастиною». Та якщо назва останнього ФК викликала у вас іронічну посмішку, даремно – колектив із Баксана є чотириразовим чемпіоном першості Кабардино-Балкарії, а до 1992-го носив горду назву «Еталон». У цю умовну турнірну таблицю впишемо ще кілька російських клубів із назвами «Світлотехніка» з Саранська, «Одоєвські консерви», а також ФК «Залізобетон» (Іваново).

«Буш Бакс» (ПАР)
Назва південноафрикансь­кого клубу «Буш Бакс» (Bush Bucks) пов’язана з оленями, тож і прізвисько в нього відповідне – «Імбабала», що перекладається як «олені». Але, якщо ставитися до цієї назви з точки зору американців, то її можна перекласти як «Бакси Буша». Можливо, це не випадковість?..

«Работнічки» (Македонія)
Один із найсильніших клубів Македонії останніх років також має досить кумедну для вуха слов’янської людини назву. Піддавати сумнівам працездатність футболістів цього колективу явно не доводиться.

«Френдс Клаб» (Індія)
Ось таку доброзичливу назву має ФК індійської ліги – Friends Club. І нехай у команди не завжди є комплект однакової форми, добрих хлопців, мабуть, це зовсім не турбує.

«Елевен Мен Ін Флайт» (Свазіленд)
«Одинадцять чоловіків в польоті» (11 Men In Flight), окрім колоритної назви, можуть похвалитися званням дворазового чемпіона Свазіленда.

«Дві Могили» (Болгарія)

Аналогічно з «Березою-2010», білоруським клубом із Брестської області, «Дві Могили» отримали свою страхітливу назву на честь однойменного міста в Болгарії. Коли «Дві Могили» грають у третьому болгарському дивізіоні зі своїм суперником «Банею», ймовірно, це викликає великий резонанс і запов­нюється весь стадіон, що вміщає 800 глядачів.

«Ломбард-Папа» (Угорщина)
«Ломбард-Папа» з міста Папа ніколи не був грандом угорського футболу, але 2005-го навіть пробився в єврокубки, взявши участь у Кубку Інтертото. Цікаво, що до 2004 року він мав назву «Папай».

«Наше Пиво» (Киргизія)
Киргизьке місто Кант відоме на всю країну пивоварним заводом «Абдиш-Ата», тож коли він випустив новий сорт хмільного напою під назвою «Наше пиво», було ухвалене рішення дати й місцевій футбольній команді таку назву. Що дивно, в цьому місті є ще один колектив, який йменується «Живе пиво». Можна тільки уявити, як божеволіють уболівальники під час дербі! Шкода, що ці клуби ніколи не зійдуться в поєдинку із ФК «Бухнем» (з Румунії) або ж зі шведським ФК «Кальмар» із однойменного містечка.

«Алілуя» (Південна Корея)
Футбольні клуби бувають і християнські, принаймні в Південній Кореї. 1980 року було засновано «Алілуя», але самостійно він проіснував до 1999-го, після чого був відтворений 2003-го, але вже під назвою «Ансан Алілуя». ФК відомий тим, що періодично поруч зі стадіоном збираються буддисти й влаштовують акції, спрямовані проти християнського колективу.

«Лобня Алла» (Росія)
Клуб із Московської області починав свою історію під назвою «Алла-Л», але після отримання професійного статусу 2004-го року змінив назву на «Лобня Алла». В Інтернеті навіть ширилися чутки про якусь причетність до нього Алли Пугачової, які, втім, так і не підтвердилися. Із 2008-го клуб позбувся жіночого імені в назві, ставши просто «Лобнею», а цьогоріч знову знайшов приставку, але цього разу нею стала «Вісмут». До слова, на Кіпрі також існує клуб із жіночим іменем – «Лариса».

«Єсіль-Богатир» (Казахстан)
Клуб із казахського міста Петропавловськ, який нині носить назву «Кизилжар», в період з 2001 по 2008 рік називався «Єсіль-Богатир». Асоціації з давньоруськими баладами просто неминучі, мабуть, залишається чекати, поки в першості Казахстану з’явиться ФК «Соловей-Розбійник».

«Санта Клаус» (Фінляндія)

У столиці Лапландії Рованіємі, звідки, прийнято вважати, родом Санта Клаус, є футбольний клуб із аналогічною назвою. І хоч він грає всього лише в другому, за силою, дивізіоні чемпіонату Фінляндії, користується популярністю в багатьох куточках Європи й навіть має свій Інтернет-магазин, що взагалі вважається розкішшю для такого низького рівня.

«Кваква» (ПАР)
Південноафриканський «Фрі Стейт Старс» колись носив назву «Кваква» на честь провінції, в якій клуб розташовується. Було би потішно, якби основні його кольори в той період були зеленими.

«Старі Дороги» (Білорусь)
Як заведено в Білорусі, назвою клуб зобов’язаний поселенню, в якому він базується. Старі Дороги – невелике місто в Мінській області, головним досягненням «стародорожців» було 14 місце у вищій лізі в сезоні-1992. Та, здається, така назва більше би пасувала якомусь українському колективу… Білорусь славиться й іншими ФК із цікавими назвами: «Комунальник Жлобин», «Слуцьксахар», «Белшина Бобруйськ», БАТЕ – футбольний клуб Борисовського заводу автотракторного електрообладнання, «Торпедо-БелАЗ»… Напевне, круто носити на грудях емблему не Mercedes або VW, а справжнісінької багатотоннажної вантажівки.

«Міністерство» (Бірма)
Бірманський клуб Ministery of Economy and Trade справді живе й здравствує. Із англійської назва перекладається як «Міністерство економіки й торгівлі». Певне, грають у ньому міністри та депутати…

«Влажнія» (Албанія)
Команда представляє місто Шкодер на березі великого Скадарського озера. Багаторазовий чемпіон своєї країни, певне, отримав таку кумедну назву завдяки вологій місцевості, хоча, це – лише здогадки автора.

«Хімнасія і Есгріма» більш відома як «ХімнАсія Хухуй» (Аргентина)
Або «Хімнасія Жужуй», де Жужуй – провінція в Аргентині. Але чого б там вони не жували, назва команди приваблює чимало вболівальників пострадянського простору й всіх, хто вивчав російську на побутовому рівні.

«Некакса» (Мексика)
Некакса (ісп. – Club Necaxa) – мексиканський футбольний клуб із міста Агуаскальєнтес. За підсумками сезону-2010/2011, вилетіла в другий дивізіон, де виступає донині. Певне, частку «не» із назви клубу можна тимчасово прийняти.

«Коло-Коло» (Чилі)
«Коло-Коло» – найтитулованіший чилійський ФК як на внутрішній, так і на міжнародній арені. Це – єдиний чилійський переможець Кубка Лібертадорес й перший клуб цієї країни, який переміг на міжнародному турнірі під егідою КОНМЕБОЛ. Свою назву отримав на честь вождя індіанців мапуче (арауканів) Колоколо (1490–1555), який підняв свій народ на боротьбу з іспанськими завойовниками. Його профіль зображений на емблемі ФК.

ukrfootball.in.ua